VALENTINA VETTORAZZO

Immagine profilo del docente

Biografia

Curriculum

Nata a São Paulo (Brasile), si è laureata in Lingue all'Universidade de São Paulo (USP), con abilitazione all’insegnamento del portoghese e dello spagnolo e Specializzazione in Scienze dell'educazione.

Si è trasferita a Roma nel 2005, città dove ha accumulato una vasta esperienza nell'insegnamento del PLE, nel campo dell'interpretariato e della traduzione.

A Roma insegna Interpretazione Simultanea e Dialogica italiano-portoghese presso l'Unint, è Lettrice di Lingua portoghese presso l'Università degli Studi di Roma Tor Vergata e dal 2005 è docente di ruolo presso il Centro Culturale dell'Ambasciata del Brasile, dove insegna Português para estrangeiros in corsi per principianti e avanzati.

Nel 2012 è stata cofondatrice dell'Associazione Culturale Meta Brasil, il cui obbiettivo è promuovere lo studio della lingua e cultura brasiliana, attraverso corsi di lingua, eventi culturali e seminari.  

Nel 2010 è stata accreditata dal Ministero dell’Educazione brasiliano (MEC) esaminatrice ufficiale del Celpe-bras, esame di Certificazione di competenza in lingua portoghese brasiliana per stranieri.

Ha partecipato a diversi corsi di Abilitazione Pedagogica per l’insegnamento del PLE, svolti in Italia e all’estero.

Come interprete ha lavorato presso varie istituzioni, associazioni ed enti italiani, fra cui: Presidenza del Consiglio (Incontro bilaterale Presidente del Consiglio Conte-Presidente del Mozambico Nyusi); istituzioni e congregazioni religiose (Missionarie del Sacro Cuore di Gesù di Santa F. Cabrini; III Incontro Internazionale delle Corali in Vaticano; diversi Capitoli della Congregazione Sacro Cuore di Gesù - Dehoniani; “Corso di formazione per i nuovi vescovi” degli Apostoli di Misericordia); Jurisports (CONI);  Fondazione Alda Fendi; Autostrade per l’Italia spa/Infoblu; Engineering; Istituto per il Commercio Estero di Roma (ICE), “IV Congresso internazionale FIAPP/RNO”; “V Congresso Internazionale dei Ministri della Giustizia – No justice without life”, promosso dalla Comunità di Sant’Egidio; “Commissione per le Adozioni Internazionali” (CAI) della Presidenza del Consiglio dei Ministri; Associazione Italia Solidale; diversi servizi di interpretariato prestati per delegazioni brasiliane.

Dal 2000 lavora come traduttrice per agenzie e privati e, dal 2008, come doppiatrice di film, cartoon e pubblicità, fra cui: Maín, la casa della felicità, nel ruolo della protagonista; Il miracolo di Lanciano; partecipazione al doppiaggio in italiano del film Natale a Rio.