MUHAMMAD ABDELLATIF ABDELKADER KENAWI

Immagine profilo del docente

Biografia

Curriculum

Informazioni personali

 

 

Nome/Cognome

MUHAMMAD ABDELKADER KENAWI

 

Indirizzo

Via Giovanni de Agostini, 9, 00176, Roma, Italia

 

Telefono

0039 329 9825945

 

E-mail

muhammadabdelkader@gmail.it – muhammad.abdelkader@pec.it

 

 

Istruzione e Formazione

 

Data

15 dicembre 2020

Titolo della qualifica rilasciata

Dottorato di Ricerca in Civiltà Culture e Società dell’Asia e dell’Africa (31° ciclo), curriculum “Civiltà Islamica: Storia e Filologia”.
Titolo della tesi: “Per una Storia dell’Autobiografia Araba. Lettura di testi auto-biografici in Egitto prima di al-Ayyām di Ṭāhā Ḥusayn.

Principali tematiche/competenze professionali possedute

L-OR/12 Lingua e Letteratura Araba

Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione

Istituto Italiano di Studi Orientali/ISO, Sapienza Università di Roma.

Livello nella classificazione nazionale o internazionale

PhD – Dottorato di Ricerca

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Data

20 maggio 2020

Titolo della qualifica rilasciata

Kudo Certified Interpreter

Principali tematiche/competenze professionali possedute

Certificato di qualifica a svolgere servizi professionali di interpretariato a distanza (online) tramite piattaforma specializzata ed internazionale.

Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione

Kudo (Multilingual Web Conferencing | Remote Interpretation: KUDO)

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

   

25 febbraio 2019

1° posto nella graduatoria di merito della selezione pubblica bandita con il Bando per incarichi di insegnamento vacanti a titolo oneroso – Anno Accademico 2018/19 – dipartimento di Lingue, letterature e culture moderne – emanato con D.R. n. 63/2019-prot. n. 2604 del 16 gennaio 2019 per l’insegnamento di “Lingua e traduzione araba IA/IB” – cod. 2018-19/est/121, Università degli Studi “G. d’Annunzio” Chieti Pescara.

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

21 febbraio 2019

1° posto nella graduatoria di merito della selezione pubblica bandita con il Bando per incarichi di insegnamento vacanti a titolo oneroso – Anno Accademico 2018/19 – dipartimento di Lingue, letterature e culture moderne – emanato con D.R. n. 4560/2018-prot. n. 76521 del 5 dicembre 2018 per l’insegnamento di “Letteratura araba IIA/IIB” – cod. 2018-19/est/118, Università degli Studi “G. d’Annunzio” Chieti Pescara.

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

17 gennaio 2019

1° posto alla procedura di valutazione del consiglio del Centro Linguistico di Ateneo dell’Università degli Studi “G. d’Annunzio” di Chieti-Pescara, finalizzata all’espletamento di “Attività di insegnamento della Lingua Araba in regime di Conto Terzi”.

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

19 ottobre 2016

Iscritto presso la Camera di Commercio di Latina, su nomina, in qualità di Esperto di Lingua Araba – Ruolo dei Periti e degli Esperti.
Categoria XXII^ Attività Varie – Sub Categoria: 1) Lingue Straniere (Traduttori ed Interpreti) – Lingua Araba

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Data

24 ottobre 2016

Titolo della qualifica rilasciata

Certificate of Achievement of the course Basic Security In The Field II

Principali tematiche/competenze professionali possedute

Certificato di passaggio di corso base di Sicurezza, necessario per collaborare in qualità di consulente con le varie agenzie delle NU, come la FAO.

Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione

UNDSS “United Nations Department of Safety and Security”

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Data

26 dicembre 2015 – 09 gennaio 2016

Titolo della qualifica rilasciata

Certificato di frequenza del corso di preparazione di docenti di lingua araba per studenti stranieri, primo livello per 15 ore accademiche.

Principali tematiche/competenze professionali possedute

Metodologie di insegnamento della lingua araba come L2– Lingua e linguistica araba – Didattica di arabo a studenti non arabofoni – Usare internet e strumenti d’informatica nell’insegnamento della lingua araba. Corso tenuto da Prof. Shaker AbdelAzim Mohamed Kenawy, Professor of Curriculum& Instruction of Arabic language Education, College of Education, Helwan University, Egypt.

Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione

World Federation of Arab Islamic International Schools (WFAIIS)

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Data

06/09/2013

Titolo della qualifica rilasciata

Dottorato di ricerca in Italianistica e Traduzione: "L'Italiano in Egitto e gli Italiani d'Egitto. Autori e traduttori in epoca moderna tra l'una e l'altra sponda del Mediterraneo con una nuova traduzione in arabo dell'Allegria di Giuseppe Ungaretti". Sotto la supervisione di Prof.ssa Rosalma Salina Borello (Letteratura Comparata) e Prof. Angelo Iacovella (Lingua e Letteratura Araba). 

Principali tematiche/competenze professionali possedute

Italianistica - Letteratura Comparata - Traduzione Letteraria (Italiano - Arabo)

Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione

Facoltà di Lettere e filosofia, Università di Roma Tor Vergata

Livello nella classificazione nazionale o internazionale

PhD – Dottorato di Ricerca

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Dicembre 2005-maggio 2006

Vincitore di una borsa di studio, dal Ministero degli Affari Esteri italiano, per il perfezionamento di uno studio in Letteratura Comparata su “Il concetto dell’amore tra la Vita Nova di Dante Alighieri e il Collare della colomba di Ibn Hazm”, sotto la supervisione di Prof. Giovanni Canova (Letteratura Araba all’Orientale di Napoli) e Prof. Enrico Malato (Letteratura Italiana all’Università Federico II, Napoli).

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

15 ottobre 2004

Diploma post-laurea. Conclusione con successo del Secondo anno Propedeutico al Titolo di Master di al-Alsun (Di Lingue) (Studi Letterari), dipartimento d’Italiano, rilasciato da Università di Ain Shams, Facoltà di al-Alsun (Di Lingue), Direzione degli Studi Superiori e delle Ricerche.
Titolo della tesi: “Dino Campana. Il poeta matto di Marradi e la critica”, sotto la supervisione di Prof.ssa Suzanne B. Iskander.  
(Diploma Universitario di Secondo Livello)

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

01 gennaio 2003

1° posto nella graduatoria di merito della selezione pubblica bandita con il Bando per Assistente Universitario, Dipartimento di Studi Italiani, Facoltà di Lettere, Università (Statale) di Helwan al Cairo d’Egitto.

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

31 luglio 2001

Laurea Universitaria “Licence” (4 anni) in Lingua Italiana, Facoltà di al-Alsun (Lingue), Università di al-Minia, Egitto.
Tesi di laurea: “Giuseppe Ungaretti, il poeta italiano di Alessandria d’Egitto”. Voto: Molto Buono e Lode.
(Diploma Universitario di Primo Livello).

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Giugno-luglio 1999

Vincitore di una borsa di studio dall’Università per Stranieri di Perugia per la frequentazione di un corso avanzato di Lingua Italiana.

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

30 giugno 1997

Diploma di Scuola Secondaria di secondo grado, con voto 91/100, sezione Letterario/Classico.
Scuola Secondaria di secondo grado “Mohamed Amin El-Raie”, Cairo, Egitto.
La suddetta scuola corrisponde nell’ordinamento italiano al liceo classico.

 

Esperienza professionale

 
   
  1. IN QUALITÀ DI DOCENTE UNIVERSITARIO DI LINGUA ARABA E TRADUZIONE
 

 

Date

Dal 2017

Lavoro o posizione ricoperti

Docente di “Lingua e traduzione – Lingua Araba

Principali attività e responsabilità

Docenza di un corso di “Lingua e Traduzione – Lingua Araba” nell’ambito del
Master di I° livello in Lingue e Culture Orientali (MiLCO).

Nome e indirizzo del datore di lavoro

IULM Libera Università di Lingue e Comunicazione – Sede di Roma

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

02-13 settembre 2019

 

Lavoro o posizione ricoperti

Docente di Lingua e Cultura Araba

 

Principali attività e responsabilità

40 Ore Accademiche + 4 ore di Seminari
Docenza di Lingua Araba nell’ambito della Summer School di Lingua e Cultura Araba organizzata dal Centro Interdisciplinare di Studi sul Mondo Islamico “Francesco Castro” (CISMI) dell’Università di Roma “Tor Vergata” in collaborazione con l’Université de Tunis El-Manar, per il totale di 40 ore accademiche + 4 ore di seminari intitolati “Usare il WEB per imparare l’ARABO: limiti e risorse” e  “Impara l’arabo cantando!”.

 

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Università di Roma Tor Vergata - Via del Politecnico, 1 Roma

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

 

 

 

 

       
  1. IN QUALITÀ DI TRADUTTORE ED INTERPRETE PROFESSIONISTA DI ARABO

 

Date

18-19 agosto 2020

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in simultanea (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio professionale di Interpretariato It <> Ar (sistema bidule) per un evento organizzato dallo Stato Maggiore della Difesa Italiano a Roma. Settore: Militare

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Stato Maggiore Difesa, Ufficio Generale Amministrazione, Via XX Settembre, 123 Roma

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

03 marzo 2020

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in consecutiva (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio professionale di Interpretariato in consecutiva della visita di una delegazione tunisina dell’Ufficio Nazionale dell’Olio alla sede italiana di FederOlio e Assitol a Roma. Settore: Industriale

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Ambasciata della Tunisia - Via Asmara 7 - 00199 Roma

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

24 febbraio 2020

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in consecutiva (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio professionale di Interpretariato in consecutiva e in chuchotage It <> Ar per l’evento “Patrick Zaky, cittadino del mondo libero” organizzato da ARCI APS con la partecipazione di Amnesty International e il capo della commissione parlamentare d’inchiesta sulla morte di Giulio Regeni nella sede dell’Agenzia di Stampa “Dire” a Roma. Settore: Diritti Umani

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Arci APS - Via dei Monti di Pietralata, 16 Roma

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

05 febbraio 2020

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in simultanea (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di Interpretariato It <> Ar (chuchotage) del Presidente del Tribunale Amministrativo Tunisino durante la sua partecipazione all’inaugurazione dell’Anno Giudiziario della Giustizia Amministrativa, tenutasi a Palazzo Spada, sede del Consiglio di Stato con la presenza del Presidente dello Stato e il Presidente del Consiglio dei ministri. Settore: Giuridico - Istituzionale

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Ambasciata della Tunisia - Via Asmara 7 - 00199 Roma

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

24 gennaio 2020

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in simultanea (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di Interpretariato It <> Ar (sistema bidule) per l’evento “Egitto, la libertà imprigionata: le inchieste, la censura, i depistaggi. La difficile cronaca della deontologia dei giornalisti” organizzato nell’ambito del Festival dei Diritti Umani da Ordine dei Giornalisti della Lombardia, tenutosi a Milano. Settore: Diritti Umani

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Forum Egyptien pour les Droits de l’homme - PARIS

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

20-23 gennaio 2020

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in consecutiva (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di Interpretariato It <> Ar in consecutiva per la Settimana di formazione a favore della delegazione di giudici amministrativi della Repubblica Tunisina, con delle visite e degli incontri tecnici presso il Consiglio di Stato, il Senato della Repubblica, Dipartimento per l’informazione e l’editoria della Presidenza del Consiglio dei ministri e la Corte costituzionale. Settore: Giuridico - Istituzionale

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Ambasciata della Tunisia - Via Asmara 7 - 00199 Roma

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

18 dicembre 2019

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in simultanea (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di interpretariato in simultanea It <> Ar (in cabina) per l'evento della Giornata Mondiale della Lingua Araba “La lingua araba e l’intelligenza artificiale” alla sede dell'università UNINT a Roma. Settore: Lingua e Cultura Araba

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Reale Ambasciata dell’Arabia Saudita – Via Giovanni Battista Pergolesi, 9 Roma

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

12 dicembre 2019

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in simultanea (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di Interpretariato Italiano <> Arabo in simultanea (in cabina) per il XV Meeting dei Ministri della Difesa dei paesi membri dell’Iniziativa “5+5 Difesa” tenutosi a Roma sotto la presidenza libica. Settore: Militare

Nome e indirizzo del datore di lavoro

A.E.M. G. Recchia s.r.l. - Via Bolsena, 54 Roma

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

03-05 dicembre 2019

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in consecutiva (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di interpretariato in consecutiva It <> Ar per la visita di studio di una delegazione giordana, organizzata da CEPOL (European Union Agency for Law Enforcement Training) a Roma. Settore: Polizia

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Solten Business International Ltd. – Dublin, Ireland

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

23-25 novembre 2019

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in simultanea e in consecutiva (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di interpretariato in consecutiva e in simultanea italiano <> arabo per il lancio prodotti Mounir Italia – settore Hairstyling

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Anteprima Video S.r.l. - Via Lanfranco Maroi, 82/S Roma

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

14-15 novembre 2019

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in simultanea (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di Interpretariato Italiano <> Arabo in simultanea (in cabina) per il Meeting Direttivo dell’Iniziativa “5+5 Difesa” a Roma. Settore: Militare

Nome e indirizzo del datore di lavoro

I.C.E.M. S.p.A. - Via F. Caracciolo, 11

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

21-25 ottobre 2019

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in consecutiva (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di Interpretariato in consecutiva presso la cooperativa sociale Capodarco (Grottaferrata - Tenuta della Mistica) in occasione di una visita di studio di una delegazione libanese dedicata all’Agricoltura Sociale.

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Agricoltori Solidarietà e Sviluppo – ong - Via Emanuele Gianturco, 1 Roma

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

16-18 ottobre 2019

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in simultanea e in consecutiva (Italiano <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

 Servizio di Interpretariato in simultanea (in cabina) e in consecutiva dall’italiano verso l’arabo e dall’arabo verso l’italiano per la XII edizione del Regional Seapower Symposium, Simposio delle Marine del Mediterraneo e del mar Nero, tenutosi all’Arsenale di Venezia. Settore: Marina Militare
http://www.marina.difesa.it/EN/facts/Pagine/rss_venice_2019.aspx

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Studio Moretto Group srl - Via Cefalonia, 70 - 25124 Brescia

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

17-18 settembre 2019

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in simultanea (Inglese <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di Interpretariato Arabo <> Inglese per il workshop sulla sicurezza elettorale rivolto ad una

delegazione libica a Viareggio per conto della Scuola Superiore Sant’Anna di Pisa. Settore: Istituzionale

Nome e indirizzo del datore di lavoro

Ara Congressi – Via Marradi, 217 Livorno

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Date

04-05 luglio 2019

Lavoro o posizione ricoperti

Interprete in simultanea (Inglese <> Arabo)

Principali attività e responsabilità

Servizio di Interpretariato in simultanea (con bidule) dall'inglese verso l'arabo e viceversa per il “2nd Coproduction Workshop Inter-Rivers 7 Harbour Cities, places of exchanges and stories” organizzato dalla Conferenza Permanente dell'Audiovisivo Mediterraneo COPEAM e ASBU-Arab States Broadcasting Union allo Studio Uno, sede RAI.

http://www.copeam.org/news/inter-rives-7-co-production-the-harbour-cities-of-the-mediterranean-soon-on-air/

Nome e indirizzo del datore di lavoro

CO.PE.A.M. Roma, Via Cadlolo, 90

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

 

Appartenenza ad associazioni e gruppi di ricerca

18 novembre 2019

Membro iscritto all’EURAMAL (European Association for Modern Arabic Literature)