Biografia - MARIA VIGNOLA
Biografia
Curriculum
STUDI:
- 2006 - Corso di interpretazione simultanea presso l’Università di Nižnyj Novgorod (Federazione russa)
- 1994 - Laurea in Lingua e Letteratura russa presso l’Università di Roma la “Sapienza”
di Roma. Votazione: 110 e lode.
- 1990/91 - Borsa di studio di 12 mesi presso l’Università statale di Mosca (MGU), rilasciata dal Ministero degli Affari Esteri italiano
- 1988- Borsa di studio di sei mesi presso l’Istituto di lingua e cultura russa Puškin di Mosca, rilasciata dal Ministero degli Esteri dell’URSS
- 1987- Corso di lingua inglese presso l’Eurocentres di Londra
- 1984- Corso di lingua inglese presso l’Eurocentres di Brighton
LAVORI:
Lavoro come interprete e traduttrice di lingua russa dal 1997. Socio dal 2005 dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (tessera n. 206010), professionista di cui alla Legge n.4 del 14 gennaio 2013, pubblicata nella GU n.22 del 26/01/2013. Di seguito elenco alcuni dei maggiori clienti e dei principali lavori svolti in qualità di interprete di trattativa, consecutiva e simultanea RU<>IT negli ultimi anni:
- OSCE (Organizzazione per la Sicurezza e la collaborazione in Europa) – Seminari presso la Procura Antimafia, la Guardia di Finanza, la Polizia di Stato
- IDLO (International Development Law Organization) - Seminari presso la Corte Costituzionale, la Corte di Cassazione, il Consiglio Superiore della Magistratura
- Selenia S.p.a
- CIVA (Centro interforze verifica armamenti) - Stato Maggiore della Difesa italiano (collaborazione free lance dal 1997 ad oggi, effettuati più di 50 viaggi di lavoro nella Federazione russa, in Ucraina, Uzbekistan, Georgia, Armenia, Kazakhstan, Tagikistan, Turkmenistan)
- Stato Maggiore dell’Aereonautica militare italiana (interprete ufficiale del Capo di Stato maggiore durante gli incontri con i capi delle Forze Aeree ucraine e russe)
- Rome Energy meeting
- Special Olympics
- Premio Roma, Accademia Nazionale di Danza
• Convegni Fondazione Ruskij Mir, presso “Sapienza”, Roma
- Convegno FILA
- Euro-Coop
- Galleria Nazionale d’Arte Moderna
- MBDA-Gruppo Finmeccanica
- Ambasciata Kazakhstan
- Superjet- Gruppo Finmeccanica
- MAE- Conferenze stampa Ministri Frattini, Gentiloni
- Convegno “Terra Madre”, Slow Food, Torino
- Università di Tor Vergata - convegno “Italia e Russia, 1945-2010”
- “Sapienza” Università di Roma
- Commissione Adozioni Internazionali presso Presidenza del Consiglio
- Associazione internazionale Sofia - Interprete del Metropolita Hilarion
- Unaprol
- Enel Spa
- Terna Spa
- Interprete del Presidente della Repubblica Napolitano e del Presidente del Consiglio dei Ministri Renzi in occasione degli incontri bilaterali con il Presidente della Federazione Russa Putin ai margini del vertice Asem 2014.
- Interprete per il Presidente della Repubblica Mattarella nell’intervista rilasciata alla televisione di stato russa (2015) e durante i colloqui bilaterali con il Presidente della Federazione Russa Putin, il Presidente del Kazakhstan Nazarbayev, il Presidente della Bielorussia Lukashenko (2015/2016).
- Interprete presso la Cassazione e il Consiglio di Stato durante l’incontro con il Procuratore
Generale della Federazione Russa (2017).
- Conferenza stampa Lavrov- Alfano presso il MAE (dicembre 2017).
- Conferenza stampa Lavrov-Moavero Milanesi presso il MAE (dicembre 2018).
- Interpretazione in consecutiva durante incontro primo ministro Conte nella Sinagoga di Roma con capo rabbino della Federazione russa e 800 studenti russi ( maggio 2019).
- Interpretazione consecutiva durante l’incontro tra il Presidente della Federazione russa Putin e il Presidente della Repubblica Italiana Mattarella ( luglio 2019).
- Interpretazione in consecutiva presso Consiglio Superiore della Magistratura in occasione di un seminario con magistrati del Kazakhstan organizzato da UNDP (luglio 2019).
- Interpretazione in simultanea in occasione dell'intervento del Ministro Lavrov presso il convegno MED DIALOGUES (dicembre 2019)
- Interpretazione in consecutiva durante l'incontro bilaterale tra il Presidente del Consiglio Giuseppe Conte e il Presidente del Turkmenistan (dicembre 2019)
Traduzioni
In qualità di traduttrice free-lance ho svolto e continuo a svolgere traduzioni di testi giuridici, camere di commercio, bilanci societari (Terna Spa, Enel SPA), statuti e atti notarili. Traduzioni tecniche in diversi campi, in particolare militare ed energetico, tecnico e giuridico. Traduzioni RU<>IT per la Commissione Adozioni Internazionali presso la Presidenza del Consiglio.
Traduzioni letterarie dal russo e dall’inglese, in particolare libri d'arte e sceneggiature.
Alcune pubblicazioni:
Il gallo d’oro. Una fiaba orientale di Puškin, E.Iljuchin Istituto Universitario Orientale di Napoli, 2001
L’utopia della Visione. Fotomontaggi sovietici, 1917-1950 Gangemi Editore, 2004
Traduzione in lingua russa del sito del Quirinale (2016) e del Castello Odescalchi di Bracciano (2015).
Traduzione dal russo all’italiano di venti volumi di Art Gallery per Eureco UK Ltd (2017-2018)
Insegnamento
- Docente a contratto presso la Facoltà di Interpretariato e traduzione dell’Università UNINT di Roma, Corso di Laurea Magistrale in Interpretariato per gli insegnamenti di interpretazione consecutiva e simultanea russo-italiano-russo e traduzione giuridico – economica dal russo all’italiano, interpretazione dialogica russo-italiano-russo dal 2013 ad oggi.
- Docente a contratto presso l’Università “Orientale” di Napoli, Insegnamento di Lingua e Linguistica russa per usi speciali- sett. L-LIN/21 (Slavistica), 2011,2015.
- Insegnante di lingua russa per il Centro Interforze verifica armamenti (Stato Maggiore della Difesa) dal 1997 al 2009.
- Insegnante di lingua russa presso l’Associazione Italia-Urss (1988-1989).
Appartenenza ad associazioni e gruppi di ricerca
Socio Assointerpreti (Associazione Nazionale Interpreti di Conferenza Professionisti)
Socio AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)