LUCILA STACHISSINI

Immagine profilo del docente

Biografia

Curriculum

Nata a San Paolo del Brasile, si è laureata in Lingue all’Università di São Paulo - USP, con Specializzazione in Scienze dell' Educazione per l’insegnamento della lingua Portoghese e Italiana.

 

Docente di ruolo di Lingua Portoghese dal 2005 al 2010 presso la Scuola Statale “Prof.ssa E. de Goes Marcucci”, San Paolo del Brasile.

 

Ha collaborato con l’Unione Italiani nel Mondo - UIM di San Paolo, per lo sviluppo di progetti dedicati all’interscambio culturale Italia - Brasile, curando il piano didattico e lo svolgimento dei corsi di lingua portoghese e italiana.

 

Si è trasferita a Roma nel 2010, dove ha proseguito il proprio percorso professionale nell’insegnamento del PLE, interpretariato e traduzione collaborando con importanti istituzioni culturali italiane e brasiliane, tra cui il CCBI - Centro Cultural Brasil Italia presso l’Ambasciata del Brasile a Roma, dove ha tenuto corsi di “Português para estrangeiros”, dal livello principiante all’avanzato.

 

Docente a contratto presso la Facoltà di Lingue per l’Interpretariato e Traduzione, Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT, svolge il corso di Lingua e Traduzione Portoghese 1 e il Corso di Lingua e Linguistica Portoghese.

 

Nel 2012 è stata co-fondatrice dell'Associazione Culturale Meta Brasil, il cui obiettivo è promuovere lo studio della lingua e cultura brasiliana, attraverso corsi di lingua, seminari ed eventi culturali. Sviluppa programmi didattici dedicati al superamento dell’esame Celpe-bras, la Certificazione di competenza in lingua portoghese brasiliana per stranieri.

 

Collabora con diverse aziende italiane ed estere specializzate nella formazione. Ha curato la formazione per la Lingua Portoghese per importanti aziende multinazionali, tra le quali: Engineering, Lottomatica, Astaldi, Fincantieri, IDS AirNav e Alosys Communications, dove inoltre ha fornito supporto al top management per la gestione dei rapporti con le controparti brasiliane per commesse estere e gare d’appalto. Dal 2019 collabora con il Centro Lingue Estere dell’Arma dei Carabinieri.

 

Come Traduttrice ed Interprete collabora con istituzioni, associazioni ed enti. Fra i diversi progetti ha curato per la CEI - Conferenza Episcopale Italiana la traduzione e revisione della “Guida del Pellegrino” in occasione della XXVIII GMG - Giornata Mondiale della Gioventù di Rio de Janeiro.  Per la Onlus CARE ha realizzato la revisione del libro: “Juventude e Educação a caminho do sonho – A experiência do pré-vestibular comunitário do centro de Estudos e Ações Solidárias da Maré – CESAM”.