ILARIA TIPA'

Immagine profilo del docente

Biografia

Curriculum

Ilaria Tipà è la prima interprete di conferenza madrelingua italiana specializzata nella interpretazione simultanea cinese-italiano, nonché traduttrice e interprete cinese mandarino/inglese. 

È professore a contratto di Interpretazione simultanea e consecutiva cinese/italiano presso l’Università degli Studi Internazionali di Roma. 

È docente di strategie web applicate alla traduzione presso il Master MILCO dello IULM.

È la fondatrice della prima scuola di formazione professionale dedicata a chi vuole imparare a usare la lingua cinese nel mondo del lavoro, la Élite China Academy.

Dal dicembre 2016 ad agosto 2019 è stata redattrice per l’Asia e la Cina per il quotidiano Sicurezza Internazionale della Luiss.

 

Attività Professionale come Interprete di Conferenza

 

Principali settori di lavoro

 

Generali: Rapporti Bilaterali Istituzionali, Investimenti Diretti Esteri, Difesa, Affari Doganali e Cooperazione doganale internazionale, Cooperazione Europa-Cina, Economia, Rapporti bilaterali Italia-Cina, Cooperazione interregionale, Turismo, Cinema, Entertainment, Parchi divertimento, Farmaceutica, Marketing, Ambiente, Letteratura, Rapporti Diplomatici, Green Economy, film-making, Conferenze Stampa&Interviste, Arte, Meccanica, Finanza&Investimenti, Politica monetaria, Beni Culturali e Conservazione del Patrimonio Mondiale Unesco, Risorse Umane, Medicina e Angiologia, Oncologia, Previdenza Sociale.

 

Tecnici: Biomedicale, Tutela della Proprietà Intellettuale, Ottica, Medicina Tradizionale Cinese, Qigong, Arti Marziali, Yacht, CGI, Musicologia, Epigenetica Videogames e Gambling Componentistica meccanica Macchine utensili, Automotive, Prodotti per parrucchieri e componenti chimici, Finishing Technologies Intelligence Internazionale, Design, Gestione dei rifiuti, Fashion & Accessori, Pelletteria e Conceria, Restauro e Conservazione dei beni culturali.

 

Principali Clienti Pubblici: Ministero dell'Economia e Finanze, Ministero della Salute, Ministero degli Affari Esteri Ministero della Difesa, Ministero per lo Sviluppo Economico, Presidenza della Repubblica, Senato della Repubblica, Camera dei Deputati, Regione Lazio, Camera di Commercio di Roma, Camera di Commercio di Milano, Promos, Agenzia delle Dogane, Guardia di Finanza, , Bank of China, Fondazione Italia-Cina, , Ufficio Marchi e Brevetti Unione Europea (EUIPO), Commissione Europea, Welcome Chinese Program., Bank of China, Fondazione Italia-Cina, Ambasciata in Italia della Repubblica Popolare Cinese, Taiwan Office for Commerce in Italy, Lazioinnova, CNR, Chinese Customs Organization, INPS.

Nel marzo 2019, è stata interprete ad personam del Presidente della Repubblica, on. Sergio Mattarella, in occasione della visita di stato in Italia del Presidente della Repubblica Popolare Cinese, Xi Jinping.

 

 

Formazione

Ha conseguito la laurea triennale, con lode, in Lingue e Comunicazione Internazionale all’Università di “Roma Tre”; e la laurea specialistica, con lode, in Interpretariato di Conferenza all’Università LUSPIO di Roma.

 

Ha dedicato la tesi specialistica all’interpretazione simultanea dal cinese alle lingue europee con uno studio sperimentale condotto alla Fujen University di Taiwan, dove ha proseguito gli studi in interpretariato di conferenza.

 

Ha inoltre conseguito un master in Marketing e comunicazione digitale e un diploma triennale in Medicina Tradizionale Cinese e Tuina.

 

La sua tesi specialistica rappresenta il primo lavoro, in Italia, sull’interpretazione simultanea dalla lingua cinese, suo campo di studio e di ricerca. La Unint dispone del primo nucleo di studi su tale argomento in lingua italiana.

 

Appartenenza ad associazioni e gruppi di ricerca

 

 

Aree di ricerca

Interpretazione simultanea e consecutiva cinese-italiano-cinese