ELENA PANOVA

Immagine profilo del docente

Biografia

Curriculum

È nata a Chità (Russia). Nel 2000 si laurea in filologia germanica presso l’università Statale di Kemerovo (indirizzo: filologo, insegnante di lingua e letteratura inglese, traduttore nell’ambito della comunicazione professionale) e diventa docente di lingua inglese presso il dipartimento della filologia dell’Università Tecnica Statale di Novosibirsk (2000-2004). A settembre del 2001 viene per la prima volta in Italia come responsabile del gruppo di studenti dell’Università Tecnica Statale di Novosibirsk nel progetto di scambio culturale tra l’Università degli Studi di Roma “La Sapienza” e l’Università Tecnica Statale di Novosibirsk.
Dal 2001 ad oggi ha frequentato diversi corsi di specializzazione nella metodologia dell’insegnamento delle lingue straniere tra cui sono: “Metodi intensivi moderni dell’insegnamento delle lingue straniere", “Metodologia dell’insegnamento della lingua russa come lingua straniera. TORFL.” organizzato dall’Università Statale di San Pietroburgo presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università degli Studi di Roma “La Sapienza”, “Metodologia dell’insegnamento della lingua russa come lingua straniera” organizzato da The Center for International Education dell’Università Statale di Mosca, “Metodologia dell’insegnamento della lingua russa come lingua straniera” organizzato dall’agenzia federale “Rossotrudničestvo” presso l’Università russa dell’amicizia fra i popoli (RUDN, Mosca).
Nel 2012 consegue la Laurea Specialistica in Traduzione letteraria e tecnico-scientifica (Classe N. 104/S) presso la Facoltà di Filosofia, Lettere, Scienze Umanistiche e Studi Orientali dell’Università degli Studi di Roma “La Sapienza” (titolo della tesi “Il romanzo di Andrea Camilleri La concessione del telefono e la sua traduzione in russo”).​
Dal 2007 al 2017 ha insegnato lingua russa in diversi Atenei in Italia, fra cui l’Università degli Studi di Roma “La Sapienza”, l’Università per Stranieri di Siena, l’Università degli Studi di Macerata, la Johns Hopkins University, The Paul H. Nitze School of Advanced International Studies ( The Bologna Center), la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (sede di Forlì), The American University of Rome (AUR).
Dal 2012 docente a contratto presso la Facoltà di Interpretariato e Traduzione dell’Università degli Studi Internazionali di Roma (UNINT).​ 
 
 

Appartenenza ad associazioni e gruppi di ricerca

Appartenenza ad associazioni:
AITI (socio aggregato)

Aree di ricerca

Metodologia dell’insegnamento del russo come lingua straniera 

Traduzione letteraria e tecnico-scientifica