DANIELE PETRUCCIOLI

Immagine profilo del docente

Pubblicazioni

Numero Anno Dettagli pubblicazione
1 2020 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2020) L'infanzia di un grande scrittore: Intervista a Luandino Vieira ISBN: ISSN 1828-5015, «Rivista Andersen», XXXIX, n.370
2 2020 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2020) La città come savana: Spazio urbano e spazio naturale nelle letterature africane di lingua portoghese. City and nature in lusophone African literature. ISBN: ISSN 1828-5015
3 2019 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2019) Si traduce quasi sempre la stessa cosa: La giornata tipo di un professionista che si nasconde ISBN: 97703933900290005
Link di riferimento
4 2019 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2019) Il richiamo: Confrontarsi con un classico di Jack London ISBN: ISSN 1828-5015
5 2019 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2019) Tradursi, per ragazzi: La letteratura per l'infanzia e lo sguardo del traduttore ISBN: ISSN 1828-5015
6 2019 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2019) Esotismi della memoria: Virginia Woolf, la "beffa della Dreadnought" e il lessico famigliare
7 2019 Contributo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2019) Traduzir e ser traduzido: Entrevistas a autores e tradutores do Rio Grande so Sul ISBN: ISSN 2175-7968
Link di riferimento
8 2019 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2019) L'infanzia di un grande scrittore: Intervista a Luandino Vieira ISBN: ISSN 1828/5015
9 2018 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2018) Né "straniante" né "addomesticante": Lutz Seiler, Kruso, tradotto da Paola del Zoppo ISBN: ISSN 2239-2920
Link di riferimento
10 2017 Libro
DANIELE PETRUCCIOLI (2017) Le pagine nere: Appunti sulla traduzione dei romanzi ISBN: 978-88-99389-26-0
11 2017 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2017) Itinerari di traduzione ISBN: ISSN 2175-9357
12 2017 Contributo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2017) Traduttori vs revisori: Ciò che non siamo, ciò che non vogliamo ISBN: ISSN: 2255-3576
Link di riferimento
13 2017 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2017) Da Meursault contre-enquête al Caso Meursault.: A proposito di una traduzione di Yasmina Mealouah ISBN: ISSN 2239-2920
Link di riferimento
14 2017 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2017) Da dove viene l’inquietudine: Omaggio ad Antonio Tabucchi
15 2016 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI, MARTINA CARDELLI (2016) Verre Cassé/Pezzi di vetro: Due traduzioni da Alain Mabanckou ISBN: ISSN 2239-2920
Link di riferimento
16 2016 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
DANIELE PETRUCCIOLI (2016) Fecondità di una contraddizione: Tradurre le lingue portoghesi ISBN: 9788808620941
17 2015 Contributo in atti di convegno
DANIELE PETRUCCIOLI (2015) Una coazione alla creatività: Giochi linguistici, distruzioni sintattiche e lessico famigliare nella traduzione delle letterature contemporanee di lingua portoghese ISBN: ISSN 1121-4015
18 2014 Libro
DANIELE PETRUCCIOLI (2014) Falsi d’autore: Guida pratica per orientarsi nel mondo dei libri tradotti ISBN: 978-88-7462-675-5
19 2012 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
DANIELE PETRUCCIOLI (2012) Una letteratura di lingue: Andata e ritorno del plurilinguismo nella traduzione delle lusofonie ISBN: 978-972-8494-82-7
20 2012 Articolo in rivista
DANIELE PETRUCCIOLI (2012) Le voci di dentro: Alla ricerca del lessico perduto ISBN: ISSN 2239-2920
Link di riferimento
21 2012 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
DANIELE PETRUCCIOLI (2012) La traduzione di O livro dos rios di Luandino Vieira: Un tentativo ISBN: 9788883732027
22 2012 Contributo in atti di convegno
DANIELE PETRUCCIOLI (2012) Al di qua del limite di rifacimento: Lettere: la traduzione di Ella Minnow Pea di Mark Dunn